COVID-19

Juntos combatiremos al “mo’koólami kókoli”, la canción en rarámuri ante el Covid-19

Fotografía: Tomada de Raíchali

Adriana Esquivel / Raíchali

Chihuahua.- El coronavirus ha recorrido el mundo, pero no hay motivo para vivir con miedo porque, juntos, se podrá combatir. Ese es el mensaje que mandó el poeta y músico rarámuri Martín Makáwi en un video musical que realizó para llevar esperanza ante la contingencia sanitaria que enfrenta el mundo.

La melodía en rarámuri va dirigida al público en general pues, en palabras del autor, el virus vuela en todo el mundo sin distinción de culturas o pueblos, ni colores de raza, o si las personas son pobres o son ricos.

“Me he informado mucho sobre el Covid, de cómo está acabando a la gente a nivel mundial y de dónde nace esta pandemia que nos está provocando la muerte a cualquier pueblo. Redacté una melodía porque creo que, a través de esta música, de este canto, en la experiencia que tengo trabajando con la música y con los niños, creo que es más clara la comprensión de lo que está pasando”.

La canción es interpretada por las niñas del coro Norí, con música del conjunto musical Makáwi y los dos atrevidos. El video fue grabado en Majálca el sábado 18 de julio

MO’KOÓLAMI KÓKOLI – VIRUS CORONADO
KÉ MAJÁ, KÉ MAJÁ
MOJÉ TOWÍ, MOJÉ TOWÍ
CHÁTI NAULÍ, CHÁTI NAULÍ
MO’KOÓLAMI KÓKOLI
NPAWÍKA SAÉRIBO, NAPAWÍKA SAÉRIBO
MO’KOÓLAMI KÓKOLI
————————————-
NO TEMAS, NO TEMAS
TÚ NIÑO Y NIÑA
EL VIRUS CORONADO
VUELA POR EL MUNDO
JUNTOS COMBATIREMOS
CONTRA VIRUS CORONADO
AUTOR: Martín Makáwi

En entrevista telefónica, Martín expresó que la gente rarámuri no teme a las enfermedades, pero, con el Covid-19, muchas personas se han encargado de sembrarles miedo y ese sentimiento es la verdadera pandemia.

Por ello, llamó a todos los pueblos del mundo a no asustarse y a buscar juntos una solución para prevenir y enfrentar al Covid-19.

Como pueblo originario, dijo, una de las lecciones que deben aprender es la importancia de la medicina tradicional pues, los rarámuri, conocen las plantas que curan “sustos y bichos” y con las que pueden hacer frente a la contingencia sanitaria.

“Creo que la enfermedad más grande que puede haber en el mundo es el miedo. Eso te va a enfermar y matar. Les diría que no tengan miedo, busquemos la forma de evitar el contagio, creo que es momento de que como pueblos originarios regresemos al camino de la medicina tradicional, son las que nos van a ayudar, sea por susto o sea por virus”

Lamentó que la pandemia los ha separado de su identidad porque las disposiciones oficiales los ha obligado a aislarse y a cancelar las fiestas y ceremonias que cada año realizan para honrar a la madre tierra.

Aunque en algunas comunidades de la Sierra Tarahumara se realizaron ceremonias para protegerse de la enfermedad, destacó que la mayoría se han mantenido aislados porque las autoridades les dicen que si se reúnen se pueden contagiar unos a otros.

“Nos afecta porque nos separa de nuestra identidad. Nos están alejando a la madre tierra que, cada año, el pueblo rarámuri ha festejado. En estos días nos toca la ceremonia del nacimiento del venado, pero, ahorita, con esta pandemia, las autoridades no nos permiten juntarnos porque nos vamos a contagiar. Aquí, yo lo que veo es que nos alejan del espíritu de la madre tierra a todos los seres de nuestra comunidad”

En Chihuahua, el coronavirus ha infectado a más de 7 mil personas y ha cobrado la vida de por lo menos 845 personas. Juárez y Chihuahua, concentran el mayor número de pacientes positivos, sin embargo, el virus ya se encuentra en 47 de los 67 municipios del estado.

Ante este panorama, Makáwi pidió a las personas que tengan la oportunidad de escuchar su canción, a que miren dentro de su corazón para identificar su ser y escuchar lo que les dice.

“Obedezcamos lo que nuestro corazón nos informa, así como lo hacen estas noticias, y sobre eso vamos a cuidarnos los unos a los otros, pero sin asustarnos. Si escuchamos a nuestro ser, vamos a saber qué hacer con más tranquilidad y con más experiencia”.

Notas Relacionadas:

Click to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

lo más leido

To Top
Translate »